Berechnen Sie Ihre mögliche Abfindung nach der Faustformel: 0,5 Bruttomonatsgehälter × Betriebszugehörigkeit.
Ihre geschätzte Abfindung
Konservativ
–
Regelabfindung
–
Optimistisch
–
Die tatsächliche Abfindungshöhe hängt von vielen Faktoren ab.
Kostenrechner nach RVG
Was kostet ein Anwalt bei einer Kündigungsschutzklage?
Streitwert = 3 × Bruttomonatsgehalt
Streitwert
–
Verfahrensgebühr (1,3)–
Terminsgebühr (1,2)–
Einigungsgebühr (1,0)–
Postpauschale–
19% MwSt.–
Gesamtkosten–
Bei Kündigungsschutzklagen trägt in der 1. Instanz jede Partei ihre eigenen Anwaltskosten.
Was unsere Mandanten sagen
M. S.
K. W.
S. H.
Glossar: Arbeitsrecht von A–Z
Die wichtigsten Begriffe rund um Kündigung, Abfindung und Kündigungsschutzklage.
Einmalzahlung des Arbeitgebers an den Arbeitnehmer als Entschädigung für den Verlust des Arbeitsplatzes. Die Faustformel lautet: 0,5 Bruttomonatsgehälter pro Beschäftigungsjahr.A one-off payment from the employer to the employee as compensation for job loss. The standard formula is: 0.5 gross monthly salaries per year of service.
Berechnungsgrundlage für die Abfindungshöhe. Regelabfindung = 0,5 × Bruttomonatsgehalt × Jahre der Betriebszugehörigkeit.Basis for calculating severance. Standard severance = 0.5 × gross monthly salary × years of employment.
Einvernehmliche Beendigung des Arbeitsverhältnisses. Vorsicht: Kann zu Sperrzeit beim Arbeitslosengeld führen.Mutual termination of the employment relationship. Caution: may lead to a benefit suspension period for unemployment benefits.
Eine im Arbeits- oder Tarifvertrag festgelegte Frist, innerhalb derer Ansprüche geltend gemacht werden müssen. Wird sie versäumt, erlischt der Anspruch unwiederbringlich.A period set out in an employment or collective agreement within which claims must be asserted. If missed, the claim is permanently lost.
Das Interesse des Arbeitnehmers, seinen Arbeitsplatz zu behalten. Die Klage zielt formal auf Feststellung ab, dass das Arbeitsverhältnis fortbesteht.The employee's interest in keeping their job. The claim formally seeks a declaration that the employment relationship continues.
Kündigung aufgrund dringender betrieblicher Erfordernisse. Der Arbeitgeber muss nachweisen, dass keine Weiterbeschäftigungsmöglichkeit besteht.Dismissal due to urgent operational requirements. The employer must prove that no alternative employment is available.
Eine Bestimmung, die besagt, dass mit Erfüllung der Vereinbarung alle gegenseitigen Ansprüche aus dem Arbeitsverhältnis abgegolten sind.A clause stating that upon fulfilment of the agreement, all mutual claims arising from the employment relationship are settled.
Erster Verhandlungstermin vor dem Arbeitsgericht, in dem eine gütliche Einigung angestrebt wird. Findet i.d.R. 2–6 Wochen nach Klageeinreichung statt.The first hearing before the labour court, aiming for an amicable settlement. Usually takes place 2–6 weeks after filing the claim.
Die gesetzliche Frist nach § 4 KSchG, innerhalb derer eine Kündigungsschutzklage eingereicht werden muss. Nach Ablauf gilt die Kündigung als wirksam.The statutory deadline under § 4 KSchG within which an unfair dismissal claim must be filed. After this period, the dismissal is deemed valid.
Klage vor dem Arbeitsgericht, mit der ein Arbeitnehmer die Unwirksamkeit einer Kündigung feststellen lässt. Muss innerhalb von 3 Wochen erhoben werden.A claim before the labour court for a declaration that a dismissal is invalid. Must be brought within 3 weeks.
Der Zeitpunkt, zu dem die Kündigung den Empfänger tatsächlich erreicht. Ab diesem Moment beginnt die 3-Wochen-Frist.The moment the dismissal notice actually reaches the recipient. The 3-week deadline starts from this point.
Eine Einigung vor Gericht, bei der das Arbeitsverhältnis meist gegen Zahlung einer Abfindung beendet wird.An agreement reached in court, usually ending the employment relationship in exchange for a severance payment.
Bei betriebsbedingten Kündigungen muss der Arbeitgeber soziale Gesichtspunkte berücksichtigen: Betriebszugehörigkeit, Lebensalter, Unterhaltspflichten und Schwerbehinderung.In redundancy cases, the employer must consider social criteria: length of service, age, maintenance obligations, and severe disability.
Eine ordentliche Kündigung ist nur wirksam, wenn sie sozial gerechtfertigt ist – also betriebs-, personen- oder verhaltensbedingte Gründe vorliegen.An ordinary dismissal is only valid if it is socially justified – i.e. based on operational, personal or conduct-related grounds.
Eine Sanktion der Agentur für Arbeit (meist 12 Wochen), wenn man durch einen Aufhebungsvertrag freiwillig die Arbeitslosigkeit herbeigeführt hat.A sanction by the employment agency (usually 12 weeks) when a person has voluntarily caused their own unemployment via a termination agreement.
Rechnerische Grundlage für die Gerichts- und Anwaltskosten. Bei Kündigungsschutzklagen entspricht er in der Regel 3 Bruttomonatsgehältern.The monetary basis for calculating court and attorney fees. In unfair dismissal cases it typically equals 3 gross monthly salaries.
Free & no obligation
Get your dismissal reviewed now
In just 6 steps you receive a personal assessment of your chances – free of charge and within 24 hours.